外语学院教师出版高水平专业学术译著

来源: 发布日期:2023-03-30

近日,外语学院教师李晓燕作为唯一译者,在世界著名出版集团Routledge(劳特利奇)出版专业学术译著Northern and Southern China: Regional Differences in Rural AreasDOI信息为:https://doi.org/10.4324/9781003182757),系外语学院近期取得的一项重大科研成果

该译著的中文原著《南北中国:中国农村区域差异研究》是华中乡土派团队社会科学研究大循环的代表性作品之一,基于对中国不同区域所存在的巨大差异,构建了“农村区域差异”这一中层理论,并从“家庭继替”“分家模式”“养老模式”“面子观”“人情”“生育模式”“社会治理”等诸多方面进行了阐释和检验,曾获得第八届高等学校科学研究优秀成果奖人文社会科学二等奖。出版该译著的劳特利奇出版社历史悠久,成立于1836年,总部设在英国伦敦,主要在伦敦和纽约两地发行,是一家享有很高声望的专注于人文社会科学领域的学术出版机构。





李晓燕老师博士毕业于中国社会科学研究院,通过结合外语和社会学双重研究背景,在学术外译领域默默耕耘多年,把多部具有中国特色、中国风格和中国气派的哲学社会科学最新学术成果翻译成英语,推介到国际学术界,向世界传播好中国声音。





此前,李晓燕老师于2013年参与“中华学术外译项目”,出版了译著Rural Health Care Delivery: Modern China from the Perspective of Disease Politics《送医下乡:现代中国的疾病政治》2015年出版译著Research Outline for China’s Cultural Soft Power《中国文化软实力研究论纲》)。这两本专业学术译著均由国际知名出版社Springer出版。



撰稿:李晓燕

图片:李晓燕

审稿:李 芝 雷韶华

审核:雷韶华